Il tribunale ha stabilito che ogni persona ha il diritto di far stampare quello che vuole presso uno stampatore, di fare un ordine e di essere trattata in maniera equa, a prescindere dalla sua apparenza o dal suo orientamento sessuale.
The court stated that every person has the right to come to a printing shop, place an order and be treated equally irrespective of the person’s appearance, sexual orientation or affiliation.
Oh, beh, siccome hai deciso di addebitarci le cose che condividiamo, ci e' sembrato giusto dividere il costo di questa cena, insomma, in maniera equa.
Oh, well, since you decided to charge for the things that we share, we thought it was only fair to split the cost of this meal, you know, equally.
In cambio, il signor Castillo condividerà il bottino con tutti i soci in maniera equa.
In return, Mr. Castillo will share the spoils evenly among the partners.
Il suo orologio sarà regolato dall’arbitro in maniera equa.
His clock shall be adjusted by the arbiter in an equitable way.
Il fatto stesso che dovremmo tollerare le persone (anche quando non siamo d’accordo con loro) si basa sull’assoluta regola morale che dovremmo sempre trattare le persone in maniera equa, ma anche questo è assolutismo!
The very fact that we should tolerate people (even when we disagree) is based on the absolute moral rule that we should always treat people fairly—but that is absolutism again!
CSL assicura che i dati dei dipendenti sono gestiti in maniera equa tra il diritto alla riservatezza di ogni individuo e le legittime esigenze aziendali.
CSL ensures that the management of employee information balances the individual's right to privacy with our legitimate business needs.
Gli Stati membri adottano misure atte a garantire che le procedure di cui al primo comma consentano di risolvere le controversie in maniera equa e celere, prevedendo, nei casi giustificati, un sistema di rimborso e/o compensazione.
Member States shall adopt measures to ensure that those procedures enable disputes to be settled fairly and promptly with provision, where warranted, for a system of reimbursement and/or compensation.
Contrariamente a quanto accade nei combattimenti classici, qui la vita erosa è conservata fra i combattimenti e suddivisa in maniera equa fra l'insieme dei personaggi del gruppo alla fine di un combattimento.
Unlike in classic combat, here eroded life is kept between combats and divided fairly among all the characters in the group at the end of the fight.
Canada Ci impegniamo a collaborare con voi per risolvere in maniera equa eventuali lamentele o reclami relativi al nostro utilizzo dei dati personali.
Canada We are committed to working with you to obtain a fair resolution to any complaint or concern you may have about our use of your Personal Information.
Come consumatore, avete i diritti ai sensi della legge sui Diritti dei consumatori del 2015 e tutto ciò che abbiamo stabilito, è inteso a trattare i reclami che riceviamo e le richieste fatte in maniera equa.
As a consumer you have rights under the Consumer Rights Act 2015, and anything which we set out is intended to address complaints we receive, and claims made in a fair manner.
Ciò deve essere fatto in maniera equa, senza creare discriminazioni tra paesi UE e paesi extra-UE.
This must be done in a fair manner that does not discriminate between EU and non-EU countries.
In qualita' di mio supervisore, confido che si occupera' della situazione in maniera equa e che... non si fara' influenzare in nessun modo dal fatto che... scusi... sto portando suo figlio in grembo.
As my direct supervisor... you know, I trust you'll deal with this fairly... and, um, not let the fact that I am- excuse me- carrying your child have any effect on your decision in any way.
Adoro il fatto che ci dividiamo i compiti in maniera equa.
I just love how equally we divide our responsibilities.
… dove si possano condividere pacificamente ed in maniera equa i territori tra i nostri popoli, che siano essi contadini, comunità indigene, pescatori tradizionali, pastori etc.
...share our lands and territories peacefully and fairly among our peoples, be we peasants, indigenous peoples, artisanal fishers, pastoralists, or others;
Nel presente documento viene delineata la natura generale dei rischi relativi agli Strumenti Finanziari in maniera equa e non ingannevole.
We outline the general nature of the risks of dealing in Financial Instruments on a fair and non-misleading basis.
Non dovrei dire questo, in realta', poiche' sono tenuta ad amare tutte le sorelle in maniera equa.
I shouldn't say this, actually, because I am obliged to love all sisters equally.
Ma impiegare le risorse in maniera equa ed efficiente.
It's about an equitable and efficient allocation of resources.
Voglio che tu ritorni a comportarti come un padre compassionevole per Charlotte, che accetti di non rivelarle mai l'identita' del vero padre, e che questo divorzio venga risolto in maniera equa e fuori dal tribunale.
I want you to resume acting like a compassionate father to Charlotte, to agree never to reveal to her her true paternity, and to settle this divorce fairly and out of court.
Tale aspetto obbligherà le società multinazionali a versare le rispettive imposte in maniera equa.
That will compel multinational companies to pay their taxes fairly.
Helvar tratta i suoi dipendenti in maniera equa per quanto riguarda le offerte d'impiego e le assunzioni.
Helvar treats its employees equally in employment and occupation.
La sfida maggiore per l'FDC consiste nell'assegnare in maniera equa ed adeguata parte delle risorse finanziarie di cui il movimento Wikimedia dispone.
Declaração The FDC's biggest challenge consists in allocating fairly and adequately part of the financial resources of the Wikimedia movement.
Sociale: il produttore paga i suoi impiegati in maniera equa, li protegge dai rischi sanitari, evita discriminazioni e lavoro minorile?
Social: Does the manufacturer pay its employees fairly, does it protect them from health risks and avoid discrimination and child labour?
Assicuriamo pari opportunità a tutti i dipendenti e li trattiamo in maniera equa in base alle capacità e ai risultati di ognuno.
We provide equal opportunities to all employees and treat them fairly according to their abilities and performance.
Le responsabilità familiari non sono condivise in maniera equa.
Family, care and domestic responsibilities are still not equally shared.
Ora per la prima volta abbiamo norme chiare e rigide su come le autorità giudiziarie possono utilizzare e avere accesso all'uso dei dati personali, che si applicano in maniera equa a tutti i cittadini europei.
For the first time we now have clear strict laws on how law enforcement agencies can access and use personal data that apply equally to all EU citizens.
Valutiamo in maniera equa e precisa il vostro operato, l’attenzione che dedicate agli altri, le vostre interazioni con la clientela e altri aspetti del vostro lavoro.
We fairly and accurately assess the work you do, your attentiveness to others, your customer interaction, and other aspects of your performance.
Molte di esse dispongono di procedure specifiche per i prestatori di servizi del proprio settore e possono risolvere le controversie in maniera equa e rapida.
Many regulatory authorities have specific procedures for service providers in their sector and can resolve disputes fairly and quickly.
Il prestigioso premio dimostra la nostra dedizione e il duro lavoro svolto per offrire ai nostri preziosi clienti la miglior esecuzione possibile per i loro ordini, in maniera equa, onesta e professionale.
This prestigious award proves our dedication and the hard work we put in providing our valued Clients with the best possible order execution in a fair, honest and professional manner.
Nel corso dell’intero progetto ho imparato moltissimo riguardo alla valutazione della lingua e alla quantità di lavoro necessaria alla creazione di un esame che individui le abilità linguistiche in maniera equa e precisa.
Throughout the whole process, I’ve learned an enormous amount about language assessment and the amount of thought and work that goes into designing a fair and accurate exam.
Ciò garantisce, tra l'altro, che le Sue informazioni personali in nostro possesso vengano trattate in maniera equa e lecita.
This ensures, among other things, that data we hold about you are processed lawfully and fairly.
Spesso dispongono di procedure speciali per gli operatori di questo settore e possono risolvere le controversie in maniera equa e rapida.
Often, they have set up specific procedures for service providers in that sector and can solve disputes fairly and quickly.
Il 27 maggio scorso la Commissione europea ha proposto delle quote per distribuire in maniera equa 40mila richiedenti asilo tra i diversi stati dell'Unione europea.
On 27 May, the European Commission put forward its plan for quotas to distribute 40, 000 asylum seekers fairly between EU member states from now to 2016.
Il titolare distribuisce le postazioni delle due licenze in maniera equa tra le succursali (siti).
The owner also uses the EBA portal to distribute the seats of two licenses equally between the branch offices (sites).
Conduciamo gli affari in maniera equa ed etica, rispettando i diritti umani, le leggi e i regolamenti.
We conduct business fairly and ethically, respect human rights and comply with laws and regulations.
Inoltre, garantisce che tutti gli investitori europei in Canada siano trattati in maniera equa e in condizioni di parità.
The agreement also ensures that all European investors in Canada are treated equally and fairly.
La SCI ha inoltre l'obiettivo di far sì che le controversie siano trattate dalle aziende in maniera equa e trasparente, rassicurando il reclamante sul fatto che non sarà soggetto a rappresaglie.
The SCI also aims to ensure that companies address disputes in a fair and transparent manner whilst reassuring the complainant that they will not be subject to retaliation.
Future of Music Coalition (FMC) è un’organizzazione no-profit con sede a Washington D.C. che sostiene un ecosistema musicale in cui gli artisti prosperano e vengono ricompensati in maniera equa e trasparente per il loro lavoro.
Future of Music Coalition (FMC) is a Washington D.C.-based nonprofit organization supporting a musical ecosystem where artists flourish and are compensated fairly and transparently for their work.
Per applicare in maniera equa ed efficace le regole di concorrenza è necessario conoscere in dettaglio le strutture finanziarie e organizzative delle imprese.
Fair and effective application of the competition rules requires detailed knowledge of companies' financial and organisational structures.
Cosa dovrei fare se ritengo di non essere stato trattato in maniera equa durante un concorso a causa delle mie differenze?
What should I do if I feel that I was not treated fairly during my competition due to my difference(s)?
In molti casi, dispongono infatti di procedure speciali e risolvono il caso in maniera equa e rapida.
In many cases, they have set up special procedures and sort things out fairly and quickly.
Conosciamo ogni singolo veicolo nel nostro stock, abbiamo controllato il suo stato e calcolato in maniera equa il suo valore.
We know each and every vehicle in our stock, we have checked its condition, and we have calculated its value fairly.
Vogliamo contribuire all’impegno per rendere il mondo un posto migliore, offrendo vestiti ecologici realizzati in maniera equa.
We want to support your efforts in making the world a better place by offering eco-friendly and fair produced clothing.
Risulta inoltre necessario tenere conto delle specificità di ciascuna regione per ridistribuire in maniera equa ed efficiente le risorse per lo sviluppo regionale.
It is also necessary to bear in mind the specificity of each region in order to fairly and efficiently redistribute resources for regional development.
5.6530351638794s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?